Different sides of the pond. I've lived in Hong Kong for eight years now and find myself confusing the British and English spellings and words (though typically not Ozzie words, which I understand are often derived from an East End ****ney (oxymoron?) ... though I could be mistaken). A lot of the Brit spellings are ones we used in the US back in the 1950s. But the general influence of newspapers has been to update, abbreviate and simplify the language.